直接觀看文章

1380. 【龍年】生肖龍年英文叫LOONG 還是 DRAGON

10 四月, 2024

LOONG 或是DRAGON ???

新一年2024年是中國人生肖的龍年,國內忽然興起叫龍年英文名稱由我們通用的DRAGON 改為譯音叫法的LOONG。連香港特區政府官方講法也跟起來。這本來也沒有好壞之分。不過歷史上或以我有限記憶中,這情況在很多國家中也出現過,也不足為奇。

例如南韓把用了很的首都名稱由漢城改為首爾,背後原因我想都有幾個可能,第一不想有人把其首都誤為中國的城市之一,其次亦有可能是南韓自己的經濟都有一定實力,改為一個中性的名字總比常被人誤認為中國附屬城市好。加之更可突顯南韓有自己的一定國際地位。

這種改變其實背後往往都代表了國家實力的提升有關。當然官方的講法是英語中的DRAGON 代表邪惡惡魔醜惡代表詞,和我們中國龍代表吉祥、高貴、勇敢的象徵完全相反。雖然這也有點道理,但在中國在世界舞台上强大崛起來後才做這事,顯然幕後思維和南韓改首都名稱的想法相類似。

同理,美國英文雖然原自英國,但也要搞很多不同串字名法新做法,變成美式英文。世界上也有自己演變的言語變種,如印度英語、新加坡的SINGISH 等等。又如英國的汽車道路是左上右落,是用右軚車設計,美國就要反其道而行。這些都是國家政府要突顯自己的地位和獨特性。

DRAGON 變LOONG 一事看來都幾有趣,不過都是常理之中了。

No comments yet

發表留言